Le Clezio on why we write — Nobel lecture, 2008

Why do we write? I imagine that each of us has his or her own response to this simple question. One has predispositions, a milieu, circumstances. Shortcomings, too. If we are writing, it means that we are not acting. That we find ourselves in difficulty when we are faced with reality, and so we have chosen another way to react, another way to communicate, a certain distance, a time for reflection.

If I examine the circumstances which inspired me to write–and this is not mere self-indulgence, but a desire for accuracy–I see clearly that the starting point of it all for me was war. Not war in the sense of a specific time of major upheaval, where historical events are experienced, such as the French campaign on the battlefield at Valmy, as recounted by Goethe on the German side and my ancestor François on the side of the armée révolutionnaire. That must have been a moment full of exaltation and pathos. No, for me war is what civilians experience, very young children first and foremost. Not once has war ever seemed to me to be an historical moment. We were hungry, we were frightened, we were cold, and that is all. I remember seeing the troops of Field Marshal Rommel pass by under my window as they headed towards the Alps, seeking a passage to the north of Italy and Austria. I do not have a particularly vivid memory of that event. I do recall, however, that during the years which followed the war we were deprived of everything, in particular books and writing materials. For want of paper and ink, I made my first drawings and wrote my first texts on the back of the ration books, using a carpenter’s blue and red pencil. This left me with a certain preference for rough paper and ordinary pencils. For want of any children’s books, I read my grandmother’s dictionaries. They were like a marvellous gateway, through which I embarked on a discovery of the world, to wander and daydream as I looked at the illustrated plates, and the maps, and the lists of unfamiliar words. The first book I wrote, at the age of six or seven, was entitled, moreover, Le Globe à mariner. Immediately afterwards came a biography of an imaginary king named Daniel III—could he have been Swedish?—and a tale told by a seagull. It was a time of reclusion. Children were scarcely allowed outdoors to play, because in the fields and gardens near my grandmother’s there were land mines. I recall that one day as I was out walking by the sea I came across an enclosure surrounded by barbed wire: on the fence was a sign in French and in German that threatened intruders with a forbidding message, and a skull to make things perfectly clear.

It is easy, in such a context, to understand the urge to escape—hence, to dream, and put those dreams in writing.

That is the beginning of the lecture; Le Clezio goes on to discuss why literature is necessary; take a look!

Tags: ,

5 Responses to “Le Clezio on why we write — Nobel lecture, 2008”

  1. Jayan Says:

    Guru,
    When the Nobel was announced, like many others, me too asked the question Le Clezio ? Who ? Haven’t seen many of his works in India. The usual hypre around Nobel and display of his books are yet to happen at the book shops I frequent. However managed to get a copy of Onitsha and was impressed with his writing. The Nobel Lecture as no different. It was pretty impressive, and I liked the places where he emphasize on the need of having the literature of un-heard contries to be translated as and the importance of publishers to seriously look at these. So was the small paragraph on the Libraries.

    Jayan

  2. Guru Says:

    Dear Jayan,

    Me too — exclaimed who (though this is not the first time I did so when I heard of the name of a literature/Peace Nobel laureate); as you say, I did not see much of commercial hype too even after the Nobel.

    However, I really liked the lecture and I am glad you liked it too. It also seems to be a good place to many other books of interest — nearly half of the names and books that he mentions in his lecture are not known to me.

    Guru

  3. Jayan Says:

    Yes, and many of them aren’t translated to English either. He made a point on that as well.

    However, if I may recommend one book out of that, then it would be ‘Pedro Paramo’ , if you haven’t read it already.

  4. Guru Says:

    Dear Jayan,

    I will try Pedro Paramo; by the way, did you read Basharat Peer’s Curfewed night? It seems to be getting some good reviews.

    Guru

  5. Jayan Says:

    Thanks, I haven’t read. Seen few good remarks about the same.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: